|
s2teamgva (December 31, 1969 at 6:59 pm)
lol il manque une phrase à la fin!
cluebbernight (December 31, 1969 at 6:59 pm)
ils sont vraiment enormes...aussi forts et aussi con que jean claude van hamme
Shogi17 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
J'adore cette épisode. Pour moi, c'est celui là, le meilleur.
xxKaNaBeAcHxx (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Trop énorme !!! alors la j'suis fan ! il son vraiment exellent c mec !
Spectrateur (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Une version Francçaise au Québec , sérieux sa sert à rien on comprends déjà tout. Sérieux il passe déjà l'original sur historia donc le monde est habituer aux acteurs et au diaolgue Français je crois pas personne s'en plaint n'y ne réclame une autre version. Moi personnelement je ne regarderai pas ça ; je continurais de regarder sur le net l'original.Sérieux si il font une version Québécoise il vont se planté d'ablomb.
benliberation (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Moi je suis plutôt d'acord, je vien du québec et chez nous il veulent en fair une version québécoise, moi je trouve que c'est un sacrilege, vive Astier, personne ne lui arivera a la cheville
isis345 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
chui tt a fait d'acor avec toi ds chaque traduction on per en terme de subtilité, ya des trucs qui sont intraduisibles... alexandre astier t'est le meilleur vieu...
thanelkc (December 31, 1969 at 6:59 pm)
certes, c'est traduisible mais ça ne rend pas l'impact original.
thanelkc (December 31, 1969 at 6:59 pm)
et ?Ca m'empêche d'avoir une culture sur la langue anglaise ?
thanelkc (December 31, 1969 at 6:59 pm)
c'pas une question de beau, c'une question de vocaulaire. L'anglais par exemple, n'a pas assez de mots vulgaires pour recréer l'atmosphère de kaamelott ("putain en plein dans sa mouille !" "mais décarrez d'ici bande de clampins !" etc.) |