Search:

battlebots robot combat build robot fighting robots robot weapons robot competition rovio robot robot wars



Pulp Fiction

Robot Building and Competition Videos
Robot Building and Competition Videos Robot Building and Competition Videos
Robot Building and Competition Videos

Jules Winnfield - ¿ Lees la biblia Brett ?Brett - Sí.Jules Winnfield - Pues tengo memorizado un pasaje que resulta apropiado para esta ocasión, de Ezequiel 25:17. El camino del hombre recto esta por todos lados rodeado por la injusticia de los egoístas y la tiranía de los hombres malos. Bendito sea aquel pastor que en nombre de la caridad y de la buena voluntad saque a los débiles del valle de la oscuridad. Porque el es el autentico guardián de su hermano y el descubridor de los niños perdidos. Y os aseguro que vendré a castigar con gran venganza y furiosa cólera a aquellos que pretendan envenenar y destruir a mis hermanos. Y tu sabrás que mi nombre es Yahvé cuando caiga mi venganza sobre ti.Brett - Noooo.

Channel: Entertainment
Uploaded: December 31, 1969 at 6:59 pm
Author: cinepowers3

Length: 00:57
Rating: 4.65
Views: 10225

Tags: escena  fiction  guion  movie  pelicula  powerscine  powersgame  pulp  scene  script  spanish  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

josedanielestrada (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Que desagradable oirlo en español! :S
guitarraelectrica (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Bueno, la verdad es que es mejor el doblaje de España, pero el mexicano también está bien.
maikolmaikolmaikol (December 31, 1969 at 6:59 pm)
si así me lo cuentas, tendré que ver el doblaje, pero ya sabes: siempre que te acostumbras a una voz te cuesta más aceptar otra viniendo de la "misma boca". Aun así, intentaré ser objetivo.
guitarraelectrica (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Realmente, la voz de Miguel Angel Jenner le viene como anillo al dedo a Samuel L Jackson. Sin embargo, he visto el doblaje mexicano de esta misma escena, y, aunque a la mayoría de los españoles no nos guste, a mí me gusta (tampoco es que me encante, pero me gusta). Los actores de doblaje mexicanos hicieron un buen trabajo en esta peli.
guitarraelectrica (December 31, 1969 at 6:59 pm)
"Gallego" (Galician) is a language apart from Spanish. The video is dubbed in SPANISH.
guitarraelectrica (December 31, 1969 at 6:59 pm)
¡Amén a eso! ¿Hace falta insultar sólo por un doblaje? No. ¿Hace falta poner a parir no sólo al doblaje, sino, en ocasiones, a un país y cultura enteros? Tampoco.¿Por qué no dejamos de insultarnos y vemos el vídeo en paz?
cinepowers3 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
en todo caso la educacion y la toleancia deberian ser las vias de expresion. Y raro es el comentario que no deja a la altura del betun cualquier doblaje, especialmente si la anotacion se realiza desde algun pais sudamericano. Su dominio de la lengua de bush nos deja boquiabiertos a todos.
laserDisk21 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
que hablan por ahi si los dobladores españoles son lo mejor! y mas en esta peli
mediavidacontrasenia (December 31, 1969 at 6:59 pm)
yo creo que hay gente tolerante y no en todas partes, es normal que alguien prefiera un doblaje con el acento y expresiones a los que está acostumbrados, aunque pienso que una persona a la que no le molesta tampoco lo va escribiendo, vamos, que no va haciendo "ruido".
cinepowers2 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
parece que no les enseñen tolerancia, cosa extraña, ya que todos los sudamericanos que conozco son muy buenas personas. supongo que en internet la gente solo expresa odio. saludos.


Robot Building and Competition Videos © 2008 Logan Bot All Rights Reserved.