|
8gwell8 (October 7, 2008 at 8:16 pm)
luv it :D
vojtasjedyny (August 8, 2008 at 3:23 pm)
Nie dał rady, bo nie miał dawać. Tłumaczenie filmów zawsze jest wyrywkowe na tyle, by oddawać sens - powtórzenia rozpozna sam widz. ;)A skecz jeden z moich ulubionych.
Sallieri1 (July 17, 2008 at 1:25 am)
REWELACJA! :D
JackRockefeller (May 11, 2008 at 9:45 am)
DOBRE! :D
linapleachimPL (May 7, 2008 at 9:13 am)
podziwiam Cleese'a za to zachowanie kamiennego wyrazu twarzy podczas słuchania Karla Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter-crasscrenbon-fried-digger-dangle-dungle-burstein- von-knacker-thrasher-apple-banger-horowitz-ticolensic-grander-knotty-spelltinkle-grandlich-grumblemeyer- spelterwasser-kürstlich-himbleeisen-bahnwagen-gutenabend-bitte-eine-nürnburger-bratwustle-gerspurten-mit- zweimache-luber-hundsfut-gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch-mittler-raucher von Hautkopft z Ulm xD
LeninRussianKing (May 5, 2008 at 10:50 am)
LOL lektor nie dał rady =D
psyholeq (May 4, 2008 at 9:30 pm)
Boskie !!
Modzio666 (May 4, 2008 at 8:21 pm)
wie ktos moze jak sie nazywa ich skecz o gosciu co trenowal boks ? pamietam ze jednym z elementow treningu bylo wcieranie piasku w glowe czy cos takiego |